close

前幾天回家的時候,看到了SMAP的新歌mv。這首歌,中文譯名很拗口,叫做〈世界中唯一僅有的一朵花〉。



之所以注意到這首歌,主要原因當然是因為這是SMAP的歌,所以不由自主地多投了一眼關愛的眼神。但是在仔細看過歌詞之後,我想我了解為何這支單曲在日本大紅,紅到除了發單曲之外,還連續收錄在SMAP兩張專輯裡。



因為它強調的是:「每個人自有其生存之道,無需模仿,只要做你自己就好」。我想,就是這個「做自己」的概念得到了聽者的認同吧。



一直覺得,目前我所生存的世界是處於一種混亂毫無秩序的狀況裡。套句狄更斯所說的話(不知有沒有記錯人):「這是一個最好的時代,也是一個最壞的時代。」我很能認同這句話。舉個例來說吧,生長在現代,我們擁有了高度發達的媒體,然後進入了「你們給我一小時,我就給你全世界」的狀態裡-我們開始掌握了全世界,然後從另個角度來看,我們也被一堆垃圾資訊掌握,然後陷入莫名其妙的資訊焦慮裡。



不過我想要表達的跟上面那一堆話無關(有關的只有媒體的那個部分)。我真正想說的是,由於媒體發達,再加上一堆林林總總的傳播媒介與通俗文化、消費文化堆疊在一起(即所謂媒體與消費群眾彼此迎合)、醱酵後所呈現的,便是一群群面目模糊的社會大眾。



很不想提到,但還是要說。還記得剛下檔的《台灣霹靂火》吧。基本上,我並不討厭這齣戲,畢竟它為社會大眾帶來了不少生活上的調劑。只是,當我看見自己的學生斷章取義地覆誦著戲裡的台詞,然後告訴我那個共犯阿勇「好man哦」時,我真的不知道該怎麼辦才好。因為那之中的價值判斷,已經明顯地出現了問題。然後,我又在電視上看到一個又一個模仿劉文聰的人;在街上隨便地就聽到人家嗆出劉文聰的台詞來──每個人似乎又都變得一模一樣了。



懶得去分析這裡頭的從眾心態,只是當我聽到SMAP的這首歌時,才突然發覺其中弔詭之處。專家學者說的什麼諸如這齣戲紅是為觀眾找到了發洩的管道等不重要,這齣戲的法庭戲是否不符合真實生活裡的司法程序也不重要。重要的是,那些個嗆聲的傢伙,他們在小鬼(甚至是大人)的眼裡看來,都是在「做自己」-因為無需壓抑。劇中的人(尤其是壞蛋群),每一個都直接地呈現出自己的本性,無需掩蓋自己的欲望;而那個盡力讓自己的行為做到最能符合人世規範的好人,卻是被評論得最慘的。也就是說,劇中的角色紅是因為有其獨特性,可是造成了一批模仿者後,大家的面目又模糊了,而且在心態上已經被帶著走了。多麼弔詭的情形啊!



其實會得到這種完全跟SMAP的歌詞本意相反的結論,我自己也覺得很好笑。不過,語言就是這樣,總是一再地被誤讀,最後產生出八竿子打不著的結果來。只是,突然想到,要在這個混亂的世界裡維持住自己的獨特性,唉,是有那麼點難度。



真的拉扯得太遠了。不過,這首SMAP的歌還是很值得推薦的:「沒錯 我們都是世界中唯一僅有的花 一人擁有一種種子 只要全力以赴 讓那朵花綻放就好」



用這首歌期許希望自己不要也跟著面目模糊了。














-----
arrow
arrow
    全站熱搜

    Mschildren 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()