我很喜歡《詩經》,尤其是收在〈國風〉裡那些情意真切又直接的情詩,每每令人不禁莞爾。 今天又讀到一首有趣的,題目就叫「狡童」:                              彼狡童兮,不與我言兮;                              維子之故,使我不能餐兮。                              彼狡童兮,不與我食兮;                              維子之故,使我不能息兮。 用今天的白話文來講,就是:                              那個可惡的臭傢伙,一個字也不跟我說;                              都是因為他啦,害我什麼都吃不下。                              那個惡劣的大豬頭,不跟我一起吃飯;                              就是為了他啦,讓我怎麼樣也睡不好。 想必當時的狡童不少吧,不然怎麼會讓那麼多人心有所感地不斷吟誦這首詩,最後還被收錄在《詩經》裡呢?再換個角度想,身為狡童還真幸福,竟能讓人家心心念念記掛著他,也就這麼留名千秋了。(笑)

創作者介紹
創作者 This is Ms.Children speaking…… 的頭像
Mschildren

This is Ms.Children speaking……

Mschildren 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣( 23 )